文章详情
导航

电影配音演员应该注意的细节

行业新闻 585 99


电影中的角色应该由配音员配音。作为一名电影配音员,这不是一份简单的工作,因为如果你想做好电影配音工作,你不仅要熟悉电影剧本,还要深入分析电影角色。

1.配音时的心理调整。

在理解和理解原电影的过程中,我们应该不断地接近电影中的角色。首先,我们应该模仿角色的行为,然后跟踪角色的意识形态行为,从表到内到外审查,掌握行为逻辑和语言特征,并沿着这种方式进行再加工。只有形神兼备,我们才能有语言生活。

2.配音时语言松弛。

与舞台上的要求正好相反,后期配音一定要放松自然。由于麦克风的性能高度敏感,缩短了演员和观众的空间。不要求音调和音节的伸展,不要刻意追求音色的响亮和甜美,任何夸张和做作都会失真,声音状态要根据生活的自然来确定。

配音演员到了录音棚里,一切都恢复到了生活的真实状态。这自然是因为麦克风和调音台起着决定性的作用,任何夸张都会带来不真实的效果,这是影视和舞台艺术在台词创作上的根本区别。

3.配音时的声音控制。

用松弛自然的生活语言,绝不是废除基本功训练。放松自然不能失去控制,放松自然不能混淆四个声音,放松自然不能混淆,但也强调语言的适当性,自然要注意语言规范,有时比生活更收敛。

一些学生会问,既然我们已经恢复到了生活的真实状态,我们就不应该练习基本技能。然后又到了另一个极端。我们说自然放松是相对于舞台剧,而不是回到你原来的自然生活,你可能是大舌头吐不清楚,也可能是当地的声音混乱,也可能是发音位置不哇,不能区分支兹音纳勒、嗯、喝佛、衣服日、俄罗斯等等。

连逻辑重音都不懂,怎么能胜任配音工作?这种所谓的放松自然是基于艺术语言,让观众找不到人工雕刻的痕迹,要求更高。就像照明师在摄影棚里用了很多灯,打出自然光的效果一样,是自然艺术。艺术的自然更难。

4.配音材料的准备。

了解原片的时代背景,掌握原片的思想内容,了解原片的风格体裁,分析原片的语言特征,找出剧情发展的背景,了解剧中人物的感受,了解人物的气质音色,了解人物的地位和作用。再好的演员,也不能拿过字就读。

5.配音时口型吻合。

外语和汉语的发音非常不同,根据语言节奏找到口头形状,根据图片的转换和角色表情,翻译的句子也可以根据意义灵活,首先找到正确的呼吸,然后关闭参考声音,记住原始角色的开口和暂停,借助原型情绪调动自己,口头形状可以紧密结合。为进口外语片或粤语配音。少数民族语片配音存在对口问题,经常从事配音工作的演员总结了很多有益的经验。

电影中人物的声音是通过配音员的配音使人物的声音更好。观众在看电影时会感染里面的声音,从而激发他们进去看电影的欲望。


免责声明:以上整理自互联网,与本站无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。(我们重在分享,尊重原创,如有侵权请联系在线客服在24小时内删除)

  • 新稿
  • 最新问题
已经到底啦!
预约配音服务 关闭
预约成功后,我们工作人员会尽快与您联系请保持电话通畅
预约成功
您已预约成功,我们工作人员会尽快与您联系 请保持电话通畅
配音客服微信二维码

关注【客服微信】

抢先听最新案例,新客礼包等你拿!

提交
复制成功 微信号:18996381623 添加微信好友, 详细了解! 打开微信